Už nikdy více Czech Republic, ale Czechia. Asi. Ústavní činitelé se shodli na používání jednoslovného názvu Česko v zahraničí, samozřejmě včetně překladů. Návrh má ještě projednat vláda, přesto už nyní vyvolal pořádně rozporuplné reakce. Někteří jej vítají, jiní s ním nesouhlasí. Jak je to v zahraničí?
Anglického označení Czechia si všimla významná média jako New York Times nebo The Economist. To je fajn, ale co s tím? Ve světě si nás totiž stále pojí se Slovenskem, název Czechoslovakia je stále pevně zakořeněn. Znáte ty klasické rozhovory:
A: Where are you from?
B: From Czech Republic.
A: Hmmm… Oh wait! Czechoslovakia?
B: Well…Yep. 🙂
A je úplně jedno, jestli z vlasti vyjedete západním směrem, nebo na východ. Teď se povedlo faux pas hlasateli na hokejovém mistrovství světa hráčů do 18 let v americkém Grand Forks. Český výběr představil jako Team Czechoslovakia a hloučkem českých fanoušků to jen zašumělo.
Na konci souběžně hraného duelu Slováků pro změnu nejlepšího hráče slovenského celku speaker vyhlásil slovy „Best player of Team Czech Republic…“ A to by si jeden řekl, že s šesti tituly mistrů světa a olympijským zlatem bude Česká republika v hokejovém prostředí dostatečně známá. Není.
Jsme prostě malá země. Pokud máme po dvaceti letech znovu měnit název, kam to povede? Nedávno nám do redakční schránky přišel e-mail, ve kterém stálo tohle. „Republikování lze považovat za chronickou nemoc.“ Se stim smiř! 🙂